法務・契約書の翻訳

MTCは、1997年の法人化以来、法律事務所様、大手メーカー様、IT関連企業様、商社様等 多岐にわたる分野のお客から法律関係書類・契約書の翻訳のご依頼を頂いて参りました。

 

ご依頼頂く文書の内容も、ソフトウェア・ライセンス契約書翻訳、業務提携契約翻訳、売買契約翻訳、販売・代理店契約翻訳、M&A契約翻訳 等々、これまた多岐に渡ります。

 

翻訳納品後に、契約内容の交渉に伴い、一部文言の変更、従って翻訳の変更等のご依頼にも柔軟に対応して参りました。

法律を専門とする翻訳家が担当

MTCでは、法務翻訳を専門とする翻訳家が、一件ずつ丁寧に作業し、長年法務翻訳に携わってきたチェッカーが細かく確認の上、成果物を納品致します。

法務分野担当翻訳家

翻訳家 A:

国立大学法学部卒

大手メーカーにて、海外子会社設立を担当。

その間、外国人弁護士との交渉、会社約款、不動産賃貸借契約書、会計士との契約書、代理店との契約書などの翻訳に携わる。

平成10年より契約書を専門とする翻訳家として活動。

翻訳家 B:

東京大学法学部卒

大手海外プラント企業の法務部に所属。
海外勤務が長く、現地企業の統括責任者として、法務、財務業務に精通。

平成15年より契約書を専門とする翻訳家として活動。

翻訳家 C:

国立大学法学部卒

大手メーカーにて、海外営業業務担当。

海外提携会社との各種契約のドラフテイング・交渉・締結業務に携わる。
また、弁護士事務所および専門機関との打ち合わせを通して、英文契約書の作成能力と必要な法務知識を習得。

平成18年より契約書を専門とする翻訳家として活動。


契約書の翻訳料金

以下の翻訳料金は基本料金です。

「原稿の内容」、「原稿の量」、「納期」等により料金が異なる場合がありますので、予めご了承ください。

 

 

英語(税別、最低料金:5,000円)
日本語→英語+ネイティブチェック(NC) 日本語1文字あたり 18円~
日本語→英語+NC+リーガルチェック
日本語1文字あたり 38円~
英語→日本語 英語1単語あたり 17円~
中国語(税別、最低料金:5,000円)                  
 日本語→中国語  日本語1文字あたり  11円~
 中国語→日本語  中国語1文字あたり  11円~
韓国語(税別、最低料金:10,000円) 
 日本語→韓国語  日本語1文字あたり  15円~
 韓国語→日本語  韓国語1文字あたり  15円~
スペイン語・ポルトガル語・ドイツ語・フランス語・イタリア語・(税別、最低料金:10,000円)
日本語→スペイン語 日本語1文字あたり 26円~
 スペイン語→日本語  スペイン語1単語あたり 30円~
 英語⇔スペイン語  1単語あたり 27円~

 

 

また、以下の言語の翻訳料金に関しましては、別途お問い合わせください。

 

  • オランダ語
  • ベトナム語
  • インドネシア語
  • マレー語
  • ブルガリア語
  • クロアチア語
  • チェコ語
  • デンマーク語
  • イタリア語
  • ポーランド語
  • ルーマニア語
  • ロシア語
  • スロバキア語
  • スウェーデン語
  • トルコ語
  • アラビア語
  • ペルシャ語

その他

 

ご注文手順

1. お問い合わせ

お問い合わせページから『翻訳したい書類』の詳細をお知らせ下さい。  

 

また、Eメールで『翻訳したい書類』をお送り下さい。

 

2. お見積り

『翻訳したい書類』をお送り頂いてから、20分~1時間でお見積書を、Fax またはEメールでお送り致します。

3. お振込み

登記簿・戸籍謄本の翻訳は、基本的に前金にてお願い致しております。  

 

当社 お見積書に記載の銀行口座に翻訳料金をお振り込みください。

(恐縮ですが、お振込み手数料は、お客様ご負担でお願い致しております。)  

 

お振込みを頂きますと、銀行から当社に連絡が参ります。  

 

銀行からの連絡が届き次第、翻訳作業に着手致します。  

4. 納品

お問い合わせ

正式なお見積りは、原稿を拝見した上で発行致します。

従って、このフォームにご記入・ご送信の上、以下アドレスまたはFax番号に原稿をお送り下さい。

Email: info@mtcgo.co.jp

 

メール、宅急便等、お客様のご希望に沿って納品致します。

メモ: * は入力必須項目です

契約書翻訳 過去の実績

 

ライセンス契約翻訳
 ソフトウェア・ライセンス契約書翻訳、知的所有権(OEM)に関するライセンス翻訳 等
業務提携契約翻訳
 業務委託契約書翻訳、製品供給契約書翻訳、技術提携契約書翻訳 等
売買契約翻訳
売買契約書翻訳、購入継続契約翻訳、輸出契約翻訳 等
販売・代理店契約翻訳
販売代理店契約書翻訳、販売委託契約書翻訳、フランチャイズ契約書翻訳 等
M&A契約翻訳
営業譲渡契約書翻訳、合併契約書翻訳 等
会社法・規程
登記・定款翻訳(株式会社設立証書翻訳、定款翻訳など)、株主総会・取締役会関連翻訳、就労規則・人事労務関連翻訳、JSOX翻訳、内部監査翻訳、コンプライアンス翻訳、各種会社規程翻訳など
機密保持契約翻訳
 守秘義務契約書翻訳、機密保持契約翻訳書、非開示契約書翻訳 等

その他各種契約翻訳

雇用・コンサルタント契約翻訳、建設工事請負契約翻訳、賃貸借・リース契約翻訳、会員規約翻訳・約款翻訳、融資・保証・担保翻訳 等

裁判関連翻訳

訴状翻訳、仲裁裁定執行手続き書類翻訳、商標権の差し止め請求訴訟翻訳 等

 

証明書関連翻訳

登記簿謄本翻訳、戸籍謄本翻訳、在職証明書翻訳、製品保証書翻訳 等

 

契約書翻訳 最近の実績 (2022年4月末現在)

  東京都 法律事務所様 雇用契約書 英語⇒日本語
  豊田市 ホテル  宿泊約款 日本語⇒5言語(英、タイ語、繁体、簡体、韓国語)
  東京都 大手旅行代理店   旅行業約款 日本語⇒英語、英語⇒日本語
  静岡県 ガス会社  就業規則  日本語⇒英語
  静岡県 ガス会社  会社定款  英語⇒日本語 *インドネシアに会社設立
         

秘密保持ポリシー

MTCでは、お客様からお預かりする、文書の取り扱いには、細心の注意をはらっております。

ご要望に応じて、お客様と「秘密保持契約書」を締結致します。

また、翻訳作業を担当するすべての翻訳書と、「秘密保持契約」を結んでおります。

 

お客様との機密保持契約書(例)


翻訳家との業務委託契約書(例)


当社代表のつぶやき ~契約書翻訳編~

友達からお仕事を頂いても、特別にできることは何もない。
ただ、いつものように、きっちりと仕上げるだけである。

先日、高校の同級生の弁護士氏から、契約書の翻訳のお仕事を頂いた。
気が重い、ミスできない、ミスしたくない。と思った瞬間もあったが、結局、いつものようにきっちり仕事をする以外には、何もできない。

納品後、コメントを頂いた。

>法務意見を検討して,依頼者に送りますが,ほぼそのまま使用できるクオリティで助かります。
(勝手に引用して、ごめんなさい。)

気取って書くと、本懐である。

登記簿・戸籍謄本翻訳  

株式会社 MTC

〒456-0073 

名古屋市熱田区

千代田町8-24

Email  info@mtcgo.co.jp
  または、
mtcokumura@gmail.com
2024年4月
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
2024年5月
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

連載小説

 「社長っ、共に経営を語ろう!」

(中部経済新聞連載)

 

無料メルマガ

「翻訳会社社長の気長に英語道場」
は、只今、充電中です。

英検1級を目指す方をターゲットとした内容に改変中です。




代表 奥村 のFBウォール

多言語翻訳サイト